设为首页  |   加入收藏  |  网站地图
 
  行政办公
 行政办公 
 教学科研 
 研究生信息 
当前位置: 首页>>教师信息>>行政办公>>正文

教师信息
 
外国语学院举行学术报告会
2012-05-15 14:54  

        2012年5月12日,外国语学院在崇山校区图书馆学术报告厅举办了以“严复与德莱顿译论比较”的专题报告讲座。本次讲座由来自中国人民大学英语教授、博士生导师朱源主讲。外国语学院院长周洁教授、副院长于丽萍教授、副院长卜育教授、英语系主任马玉凤教授等英语专业老师、研究生办公室老师以及百余名英语专业的研究生、高年级的部分本科生参加了本次学术报告会。

       于丽萍院长首先对朱源教授的到来表示热烈的欢迎。朱授多年来从事中外翻译理论研究,他以中英两国翻译理论从古典向现代转型的最重要代表人物——严复和德莱顿为切入点,深入浅出地谈了两者在翻译标准与原则、翻译功能、译者素养及译论文体本身的特性等四个方面呈现出的异同。朱源教授思维敏捷,谈吐幽默,对于初次迈入翻译殿堂的学子来说起到了启迪的作用,多次赢得场内热烈的掌声。

        朱源教授首先为大家介绍了严复与德莱顿在翻译史上的地位和作用,接下来介绍了二者翻译思想在翻译理论史中的争议。其中,他重点比较了德莱顿的“翻译方法三原则”与严复的“翻译标准三原则”的异同。最后朱源教授比较了严复论翻译的社会功用及德莱顿论翻译的美学功用,简单介绍了二者对译者素养的要求,即要求语言与学识并驾齐驱,最后又以生动的事例畅谈了二者的写作风格——直朴的理性和生动的想像。

        会后,周洁院长对朱源教授的精彩演讲表示感谢,同时对教授与同学们的全英文互动表示赞赏。也希望参会的同学奋发学习,更多的参与科研学术及教学实践活动。

         此次讲座在情绪高涨的热烈气氛中结束。

 

打印    收藏
上一条:中国日语教学研究会第八届理事会成立大会
下一条:外国语学院举行国际教育专题讲座
关闭窗口
 首页 | 学院概况 | 教师信息 | 学生信息 | 学科与专业 | 学院快讯 | 资源下载 
www.lnu.edu.cn

 

f28365  地址:沈阳市沈北新区道义南大街58号
电话:024-62602335  邮编:110136